domingo, 11 de setembro de 2011

Degerfors


Os 8os anos estão trocando emails com um grupo de alunos da Suécia.
Conheça algumas informações sobre esta cidade -
Degerfor's school


City - Degerfors
Country - Sweden


The dangerous snake is called HUGGORM.

Food from Degerfors

Gryten is a lake with a great forest around.

domingo, 14 de agosto de 2011

Words


Que tal aprender ou lembrar algumas palavras em Inglês ou em outros idiomas?

Take a look at this address and have fun -

terça-feira, 12 de julho de 2011

Butão é um pequeno e fechado reino nos Himalaias, encravado entre a China e a Índia.
Neste país é hasteado bandeiras coloridas com mensagens e acredita-se que estas são enviadas pelo vento.
Inspirados na cultura de Butão, os alunos do 9o ano e 1a. série do Ensino Médio criaram suas little flags com poemas em Inglês, Português e Espanhol.

The messages are blowing in the wind! Enjoy them.




Criatividade foi o que não faltou no 6o ano matutino.
Diálogos em diferentes situações, nacionalidades e lugares surpreenderam todos.
Congratulations!









segunda-feira, 4 de julho de 2011


I am very proud to post a poetry written by a wonderful student from
High School - Lívia.
Read and enjoy it!

I was in a bad moment
Everything that I had was gone
My heart was hurt
And my life destroyed

So, you appeared to me
Like gotten out from my paradise
You were so charming and good
I couldn't resist you

But you didn't know all of my thoughts
So all of the things were unsaid
You just looked at me
And in your eyes, the love I could see

You pretended but I knew
And in a dark hallway
There was not how to escape
And, yes, you took my hand and touched my face

Everything was hidden
We were the only to know
Before I left you
You called me and whispered "Don't forget that
I LOVE YOU"

By Lívia Faraco da Silva
(Aluna da 2a série do Ensino Médio do Colégio Paulo Freire)


quarta-feira, 22 de junho de 2011

terça-feira, 21 de junho de 2011



Podemos encontrar vários sites com dicionários online e tradutores, porém muitos deles não são confiáveis e prejudicam nossos trabalhos.

Deixo a dica de um site, que além da tradução, utiliza o recurso de imagens e frases para entender o contexto que a palavra pode ser usada.